* シュトルム文人交遊録: 恩寵と秘蹟の物語より
Die Handlung ,Die Nase,「鼻」,geschrieben von Ryunosuke Akutagawa ,ist sehr einfach. :Der Priester Zenchi,禅智内供.hat eine so lange Nase, die unter seinem Kinn fällt.
So wenn er ißt, muß er einen Ministrant ihm gegeüber sitzen und
sich die Nase mit einem Stück Holz halten lassen, um es das baumelt an seinem Reis-Schüssel zu verhindern.
・「鼻」のプロットは簡単である。僧の禅智内供は顎の下まで だらりと垂れ下がる長い鼻を苦にしているのだが、それというのも、食べる際に若い僧を向かいに座らせ、長い鼻を支えてもらわねば、椀から食事ができないからなのである。
*- ( (( *
Eines Tages erfährt Zen-chi ,daß die Nase durch Kochen und sie dann Trampeln auf ihnen verkürzt werden konnte.
Die Behandlung wird angewendet und so wird sicher genug. Zen-chis Nase zur normalen Große reduziert ist.
Er findet doch nun aber, daß denen , die sicher früher um die Lange seiner Nase kümmerten, lachen doch ihn offen an und stellen spitzen Verweise auf die Nase.
そこで或る日、禅智は鼻を湯につけて温め、揉んで短くなることを知ると、試みた。こうして努力の甲斐もあり鼻は普通に戻った。
ところが思わぬ事態に気づく。以前は禅智内供の鼻の長いのに触れるのを避けていた周りが、あからさまに笑いこげるようになっていたからだ。
Und eines Morgens wandelte er und wurde dann erleichert zu entdecken ,daß seine Nase früheren Proporzionen hatte.
それから或朝のことである。禅智が逍遙していると、鼻は以前の大きさに戻っているのに気付いた。かれはほっとし、こころが軽くなっていた。
ところが
Über den Reaktion der Menschen um ihn herum, um die verkürzung der Nase Zen-chis ,schreibt der Autor Akuta-gawa wie folgendes:
Zwei widersprüchliche Emotionen befinden sich in der menschlichen Herzen.
人間の心には、相反する複雑な心境があるというのである。
*- *- ) )) *
Niemand kann nicht zu sympathisieren sein, natürlich , mit einer anderen Fehl Glück. Aber sollte es ihm gelingen, sein Unglück zu überwinden, hat man dann das Gefühl, irgendwie nachtragend.
そもそも、人の不幸に対して同情を抱かぬ者はありえなく、口には出さぬものだが、その不幸に打ち勝って元に戻ったとたん、あからさまに触れたり笑い飛ばしたりするものなのである。
相反する複雑で韜晦的な人の心情がここでは描かれている。
*- ) )) *
【エッセイ:文学への構図】:
文学史には、それが歴史の一面を残している限り、時代史的体系として一本の樹木が構築されている。その大樹には、大きな枝があり、小さな無数の枝がある。更に、その各々の枝には数多の果実が熟している。だが、果たして各々の果実はどこの枝になっており、その枝は樹木のどの部分にあるのか。
ドイツ文学史という大きな樹木。:
例えば、ゲーテ、シラーという二人の文豪詩人の壮年期に当たる古典主義Klasikが文芸思潮としてあるが、この時期はまた、多少遅れて、ドイツ文学の最も重要なひとつであるロマン主義Romantikがあり、また、この範疇には収めきれない三人の個性あふれる詩人作家がおり、ヘルダリン Hölderlin、ジャン・パウル Jean Paul、そして、戯曲と簡潔な短編で知られるクライストKleistがいる。また、ロマン派はロマン派でも、前期ロマン派 Früh Romatik があり、後期ロマン派があって、優れた詩人に目を見張る。
*- )) *
ところで、文芸思潮も大切な理解には違いないが、果たして、数多の枝に熟している各々の果実の味はどんなであろうか、また、食して美味しいのか、栄養として血となり肉となり得るのか。それとも、食傷気味になってしまうものなのか。ずっしりとなった果実にはどの程度、食らいつけるのであろう。
文学史に書かれている内容は事細かく、かつ緻密に書かれているとはいえ、単なる文學鑑賞ではないのだから、すべてが網羅されているはずもない。文学史として、各範疇の、各作家の、そして各作品の優れた主なものは書かれてはいる。それらの理解がまず、肝心なことは言うまでもない。
*- ))
まずは、入門書としての文学史を覗いてみよう。と、次のような項目がまず目次に連なっているのが見て取れる。:
第一章: 中世: その一、古高ドイツ語の文学 Althoch Deutsch:
その二、中高ドイツ語の文学 Mittelhoch -Deutsch: そして、第二章にはルネッサンス: Renaissance,啓蒙主義: Aufklärungとくれば、その代表的作家は宗教的寛容を説く「賢者ナータン」Natan der Weise などで知られるレッシングLessingがいる。
作品名:* シュトルム文人交遊録: 恩寵と秘蹟の物語より 作家名:HERRSOMMER夏目