小説が読める!投稿できる!小説家(novelist)の小説投稿コミュニティ!

二次創作小説 https://2.novelist.jp/ | 官能小説 https://r18.novelist.jp/
オンライン小説投稿サイト「novelist.jp(ノベリスト・ジェイピー)」

北へふたり旅 76話~80話

INDEX|4ページ/5ページ|

次のページ前のページ
 


北へふたり旅(79) 札幌へ④  
 
 噂通り、ホテルの朝食は豪勢だった。
海鮮丼をはじめどれも新鮮な素材が食べ放題のバイキング。

 妻はほかの物に目もくれず、一目散に山盛りのイクラの前。
イクラは国産の極上品。海のダイヤの粒はおおきい。
白米へたっぷり盛り付けた。
おわりかなと思ったらさらに小鉢へ、イクラを盛りつけている。

 「お替わり用です。うふ。北海道のぜいたく。
 ひとつめの夢、極上のイクラをお腹いっぱい食べる。
 それがもう満たされました。
 ああ~美味しかった・・・しあわせです!」

 部屋へ戻るなり、しあわせですと踊り出す。

 「今朝のイクラでホテル代を取り返しただろう?」

 「夏です。カニは無いでしょ。そうなれば本命は当然イクラ。
 満喫しました。
 さて恋の町札幌をめざして、出かける準備をしましょうか」
 
 「恋の町札幌?」

 「あら。裕次郎の歌ですよ。しらないの?。
 ♪~時計台のしたであって、私の恋ははじまりましたぁ~♪」

 「君は札幌で恋をしたいの?」

 「鈍いわね。そのくらい幸せという意味です。
 さぁ仕度しましょう。もう気分は札幌の空の下。
 いまころはジェニファも、札幌を目指して準備をしています」

 「ジェニファ・・・?。誰だ、それ」

 「今朝、ご一緒に散歩した中国のご婦人。
 英語名をジェニファーというそうです」

 「へぇぇ。じゃちなみに旦那の英語名は?」
 
 「・・・ロッキーだったかしら。
 それともクリントだったかしら?」

 「映画俳優か、ジェニファーの旦那は」

 「わかりやすい英語名か、キンキラの英語名をつけるのが、
 中国の流行りだそうです」

 「なぜかれらは自国の名前を名乗らず、わざわざ英語名を使うんだ?」

 「中国人の名前はとてもユニーク。
 外国人に面白く聞こえることもあるそうです。
 そのため、多くの中国人が英語の名前を持っています。
 たとえば香港の映画スター、ジャッキーチエンの本名は、
 成龍(シェンロン)。
 カンフー映画のさきがけ、ブルース・リーは、李小龍(レイシウロン)」

 「初耳だ・・・知らなかったなぁ」

 「急ぎましょ。ジェニファと市場で会う約束をしています」

 「市場って、函館の朝市か?」

 そうよ。他にないでしょ。あなたも準備を急いでくださいと妻が促す。
時刻はまだ8時をすぎたばかり。
乗車予定のスーパー北斗7号は、函館駅発10時05分。
時間はまだじゅうぶん過ぎるほどある。

 「もう出るのかい?。早くないか?」

 「朝市は6時から開いているそうです」

 「なら問題ないな。わかった。準備を急ぐとするか」

 「そうしてくださいな。
 いまごろ市場でジェニファーが首を長くして待っていると思います。
 うふっ」

 

 (80)へつづく