小説が読める!投稿できる!小説家(novelist)の小説投稿コミュニティ!

二次創作小説 https://2.novelist.jp/ | 官能小説 https://r18.novelist.jp/
オンライン小説投稿サイト「novelist.jp(ノベリスト・ジェイピー)」

漢字一文字の旅  紫式部市民文化特別賞受賞作品

INDEX|83ページ/269ページ|

次のページ前のページ
 

12―3 【縮】

 【縮】、右部の「宿」に「ちぢむ」の意味があるとか。
 そして縮むのは距離や物だけではない。言葉も縮むのだ。

 世の中、短縮語が氾濫している。
 マクドナルドは関東でマック、関西ではマクド。
 ケンタッキーは関東でケンタ、関西ではケンチキ。

 他に婚活にアラフォー、アラカン。セクハラにパワハラ、メル友に、こんな死に方をしたい――PPK(ピンピンコロリ)――等々。
 ならば、もの書き創作活動は「カキカツ」、「ソウカツ」になるかな?

 一方、言葉には「縮小辞」というのがある。要は「なになにっこ」だ。
 東北地方では「べこっこ」に「ねこっこ」、一般的には「ぶりっこ」など。とにかく「なになにっこ」は「ちょっと可愛いね」の意味を持つ。

 そして、これがスペイン語となれば、男性名詞には「〜ito」(〜イート)、女性名詞には「〜ita」(〜イータ)。まさに、これらの付けまくりだ。
 日本語で言えば、なんでもかんでも、「なになにっこ、可愛いね」と言ってるようなもの。
 その代表が、朝から晩まで、男性は女性に「ボニータ」(可愛い)と言うのが務め。この「bonita」の「〜ita」(〜イータ)が縮小辞。
 参考に二、三並べてみると

 「poco」    : ポコ     意味は「少し」
 「poquito」   : ポキート   これが「ほんのちょっぴり」に
 「chico」    : チコ     意味は「子供」
 「chiquito」   : チキート   これが「お子ちゃま」に
 「gato」     : ガト     意味は「猫」
 「gatito」   : ガティート  これが「子猫ちゃん」に

 他に人の名前、それらまでも可愛く、とにかく「なになにっこ」の付けまくりだ。ラウラはラウリータに、カタリナはカタリーナと。

 ならば日本では、新生児、女の子の人気ある名前は――陽菜と結衣。
 ちょっと可愛いく、スペイン風には――「ヨウニーナ」と「ユイーナ」になる。
 では男の子の名前の一番人気は――「大翔」

 されど……???
 こんなの読めませんがな。これ、「縮小辞」以前の問題。
 調べてみれば、どうも「はると」と読むらしい。
 しかもパソコンで変換可。知らなかった。

 で、結果、めでたく「ハルティート」となりやんした。
 いやはや【縮】、同じ縮めるにしても、いろいろだ。