小説が読める!投稿できる!小説家(novelist)の小説投稿コミュニティ!

二次創作小説 https://2.novelist.jp/ | 官能小説 https://r18.novelist.jp/
オンライン小説投稿サイト「novelist.jp(ノベリスト・ジェイピー)」

超短編小説  108物語集(継続中)

INDEX|623ページ/761ページ|

次のページ前のページ
 


 一方ドナルド・キーン氏、『The ancient pond. A frog leaps in. The sound of the water. 』と訳しました。ここでは『飛び込む』を過去形〈jumped in〉ではなく、現在形〈leaps in〉としています。
 さらに単数形ですから、今一匹の〈frog〉が目の前で飛んだ、その躍動感を〈leap〉という単語で表し、その臨場感を表現されたのでしょう。

 それにしてもですよ、〈ancient〉とは…、なにか古代の池のような感じがしますね。
 いずれにしても、たとえ著名な先生の英訳であっても、そこに侘び寂びがあるような、ないような、というところでしょうか。

 つまり英語で、ものの哀れを伝達する、それは至難の業だということでしょう。

 そこで提案です。
 現在アニメは日本の一大文化、そのアニメで、俳句の侘び寂びの世界を表現してみませんか?
 もちろん条件があります。五七五の俳句ですから、長くて1分内の動画で。かつ何らかのキャラクターが登場する、というのが必須です。

 俳句は他にも一杯あります。それらをアニメにすれば、どのようになるのでしょうか?

 例として、
  閑かさや 岩にしみ入る 蝉の声      (アニメ化難度 高)
  すずめの子 そこのけそこのけ お馬が通る (アニメ化難度 低)などです。

 これらを集大成して頂き、俳句アニメ一覧を制作してもらえれば幸いです。

                         津暮瑠 可奈より