独居時代(全10話)
第3話 面白ニュースは飽きが来ない
時おりCNNのページなどを見ているとなかなか面白いニュースがあるので侮れない。例えばこれ。笑えるので全文転載。
『ミシガン州アナーバー――アナーバー警察によると、恋人の女性に結婚を決意させるため、近所を「全裸」で走り回った男性が、歩いていたカップルに見付かり、威嚇の発砲を受ける騒ぎがあった、と述べた。男性に命中しなかったが、路上に倒れ、軽傷。
調べによると、発砲された男性は、恋人と結婚を相談。女性がしかし、ためらいの気持ちを示したため、「人生にはリスクを引き受けることも必要」なことを身をもって示すため、全裸になって1階の窓から飛び降り、路上を走り始めたという。
家に戻る前、別のカップルが接近してくるのを発見。誤解が起きるのを防ぐため、茂みに隠れた。しかし、カップルの28歳男性が茂みで音がするのに気付き、裸の足を見付けたという。
この男性は、持っていた短銃を抜き、茂みから出てくるよう命令。裸の男性は逃げ出したが、後を追われ、威嚇の発砲を受けた。近所の住民がこれを目撃し、警察に通報。短銃の男性は、武器の不法所持で逮捕された。
全裸の男性は逮捕されなかった。恋人が結婚を決断したのか不明』
さぁどこから突っ込もうか。
まず前フリ文。
「恋人の女性に結婚を決意させるため、近所を「全裸」で走り回った男性が」
普通に読んだら全く日本語として成立していない所がただ事ではないことを如実に表しており、内容に期待を持たせるいい書き出しである。
「人生にはリスクを引き受けることも必要」なことを身をもって示すために全裸で街を駆け回る男。俺と結婚することはこんなにリスキーなんだぜ!って事をあえて証明してどうするんだ。てかリスクの意味が違う。こんなリスク引き受けたくねぇ。
「一階の窓から飛び降り…」って、一階なら玄関から出ろ。それ以前に一階なら「飛び降り」じゃないだろ。
そして「別のカップルが接近してくるのを発見。誤解が起きるのを防ぐため、茂みに隠れた」ってどの部分が誤解なんだよ。
ごかい 0 【誤解】 (名)スル
『事実や言葉などを誤って理解すること。思い違い』
そして発砲した男も秀逸なバカっぷり。
丸裸で文字通り丸腰の人間を撃つなよ馬鹿。
てかわざわざ追いかけて撃つという執拗さ。
持ってるだけで罪になる銃で追いかけてまで撃たなければならない理由はなんだ。
逮捕されてるし。
記事では「威嚇」と書いてあるけど、銃を撃てばすぐに注目されてしまう街中で、逃げる男に対して「威嚇」っておかしくないか。裸の男なんて威嚇する必要性を全く感じない。これは相当な殺意がなきゃできない。
「コイツは生かしちゃおけねえ」
と思わせる何かがあったんでしょう。
カッコイイよ。
裸で街を走る事が彼の目的ではなかったんだ。
そうすることで悪者(すぐに銃を向けてくるような男)を一人街から駆除することが目的だったんだよ。
それなら「リスクを引き受けることも必要」という言葉に説得力が生まれるよ。
彼女、結婚しろ。
退屈だけは絶対しないと思う。
作品名:独居時代(全10話) 作家名:排骨麺