出張こぼれ話
さて、日本フリークのアンダーソンさんですが、結構おっちょこちょいで、
見当違いの事をやらかしちゃってます。
まぁ、「ブルース・リー」をずっと日本人だと思い込んでいたところから
そもそも彼のおっちょこちょい具合が分かるってもんです。
日本料理を食べに行った時、箸を使うのが、「うそっ!」と思うほど
へたくそで、全くつかめませんでした。箸をぽろぽろと床に転がす始末。
たいていの外国人は、不器用でも何とか箸を使って食事が出来るので、
いつもお世辞で、
「箸が使うのがとても上手ですね」
という言葉を用意しているのですが、彼の場合は論外でした。
あれほど日本びいきを自慢していたのに・・・
すると彼はおもむろにポケットから、なにやらプラスチック製(?)の洗濯
ばさみのような器具を取り出し、箸の持ち手側の端に取り付けました。
それは箸をまるで、「小さなトング」か「大きなピンセット」の様に変貌
させる物でした。
日本では、見かけたことがありません。
彼は得意満面で、
「コレデ、ボクモ、ハシマスター!」
と大はしゃぎ。
(アンダーソンさん、それはもはや箸ではありませんから!!)
その大きなピンセットで、お蕎麦を慎重にすくい上げ、ずるずると音を
たててすする事が出来ないので、2、3本ちゅるちゅると吸い込んでは、
I can eat them as like Japanese, so it's tasty and also I can feel
Japanese traditional spirit.
(僕は日本人みたいに食べれるから、とても美味しいし、なんといっても日本の
伝統を感じられるよ。)
などと、まるで3歳児が練習用の箸でお子様ラーメンを食べている様にしか見え
ないのに自己満足の極みなのであります。
翌日、生ものも大好きだという事なので、寿司屋に行き、生散らしを注文。
地物の刺身がご飯の上に絢爛豪華に盛ってあります。
Wow! gorgeous! What's this?
(わお! ゴージャス! これは何?)
と聞くので、
It's named 'Nama-chirashi', a kind of Sushi.
(これは「生散らし」といって、お寿司の一種ですよ。)
と教えてあげると、
Oh! Sushi, I know in case of Sushi you don't use chopsticks, it's
Japanese traditional manner.
(おお! 寿司、寿司を食べる時は箸を使わないのが日本の古くからの
マナーだって事、僕は知ってるよ。)
そう言うやいなや、彼は「エイッ!」とばかりにどんぶりに三本指
を突き立てたのでした。
周りは大慌て!
アンダーソンさん。あんたはインド人か!!