アジアへGo!
日本人の苗字は、韓国語にするとおもしろい意味になったりするんですよね。
昔、小熊(こぐま)さんという人と一緒に韓国に仕事に行った時、
「小熊さん」と呼ぶ度に韓国の人が「ププ」っと笑います。
あとで聞いたら、コグマというのは韓国語で「さつまいも」という意味
なんだそうです。
調べたら他にもいろいろありました。
東(あずま)さんは、おばさん。
明石(あかし)さんは、おねえさん。
城田(しろた)さんは、いやださん。
宮根(みやね)さんは、ごめんねさん。
須田(すだ)さんは、苦いさん。
志田(しだ)さんは、すっぱいさん。
そうそう、ブラジルで野瀬(のせ)さんは「知らない」
という意味になるんですよね。
名前を聞かれて、「野瀬」って答えると、相手は
「知らない」って言っていると思ってしまうなんてややこしいです。



