小説が読める!投稿できる!小説家(novelist)の小説投稿コミュニティ!

二次創作小説 https://2.novelist.jp/ | 官能小説 https://r18.novelist.jp/
オンライン小説投稿サイト「novelist.jp(ノベリスト・ジェイピー)」

アメリカ漂流記~極寒の地より

INDEX|26ページ/44ページ|

次のページ前のページ
 

カタカナは全部英語だと思ったら大間違いです。そのまま使ったら全然違う
意味になることだってあります。

「テリヤキ」、「カラオケ」は既に英語になっちゃってます。冷凍食品の
印刷にも「Teriyaki」などと書いてあります。ただし、「トゥウェリイャキー」
「キャラオキー」のように桑田っぽく発音しましょう。

ホッチキス」は英語では「ステープラー」と言い、「ホッチキス」と言うと
「Hot Kiss」、(熱いキッス)という意味になってしまいます。

間違ってもお店で「Please give me your hot kiss.」(ホッチキスを下さい)
などと言ってはいけません。ブチューとされちゃいます。

こっちの人は日本語の「おはよう」をオハイオ州の「オハイオ」と覚えているらしい
です。朝たまに若いあんちゃんから「オハイオ」と言われます。そんな時は
「おはよう」と返してあげます。すると満足そうにしています。

きっと、「やった、通じたぜベイベー」とでも思っているのでしょう。普通、朝に
知らない人から何か言われたら「おはよう」ぐらいだべさ。
今度、「ケンタッキー」と言い返してやりましょう。